テンダーロイン

ステーキの話。

「サーロイン」と「ヒレ」はどちらが好きか?、と。

そういう話になりました。

ワタシはどちらかといえばサーロインが好きなのですが、何事にも「あっさり」が好みのカミさんは「ヒレ」が好きみたいです。

これは「とんかつ」でも同様で、とんかつやさんで注文するのも、カミさんは大体ヒレ、何ですね。

もっとも、ワタシは「牛肉より鶏肉」のほうが好きなので、「とんかつ」や「牛かつ」よりも、「チキンカツ」を選んでしまうのですが・・・


で、ステーキ。

「サーロイン」っていうのは「英語」です。

「ヒレ」はフランス語で“filet”、または英語では“fillet”と表現するのだそうですね。

え?、関西では「ヒレ」を「ヘレ」っていうんですか?

それは知りませんねぇ・・・


あと、「ヒレ」を調べていたら、「テンダーロインともいう」と。

そうなの!?

じゃあ、「ヒレステーキ」と「テンダーロインステーキ」は同じものなの??

メニューに両方載っている店もあったような気がするんですけど・・・

詳しい方、いらっしゃったら真相を教えてください。

スポンサーリンク
レクタングル(大)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)