ステーキの話。
「サーロイン」と「ヒレ」はどちらが好きか?、と。
そういう話になりました。
ワタシはどちらかといえばサーロインが好きなのですが、何事にも「あっさり」が好みのカミさんは「ヒレ」が好きみたいです。
これは「とんかつ」でも同様で、とんかつやさんで注文するのも、カミさんは大体ヒレ、何ですね。
もっとも、ワタシは「牛肉より鶏肉」のほうが好きなので、「とんかつ」や「牛かつ」よりも、「チキンカツ」を選んでしまうのですが・・・
で、ステーキ。
「サーロイン」っていうのは「英語」です。
「ヒレ」はフランス語で“filet”、または英語では“fillet”と表現するのだそうですね。
え?、関西では「ヒレ」を「ヘレ」っていうんですか?
それは知りませんねぇ・・・
あと、「ヒレ」を調べていたら、「テンダーロインともいう」と。
そうなの!?
じゃあ、「ヒレステーキ」と「テンダーロインステーキ」は同じものなの??
メニューに両方載っている店もあったような気がするんですけど・・・
詳しい方、いらっしゃったら真相を教えてください。
スポンサーリンク