「きびすをかえしたんだんだよね」
という話を聞きました。
「きびすをかえす」・・・って。
なんだ???
キーボードで入力して変換したら、
「きびすをかえす」は
「踵を返す」となるみたいです。
「踵」ってのが何かと調べてみたところ・・・
「かかと」の事だそうで。
足の「かかと」ですよ。
なるほど。
確かに。
「踵」という字は「きびす」と入力しても「かかと」でも変換しますね。
それでは、その「かかと」を「返す」っていうのはどういう意味なのかというと・・・
「あともどりする」とか「引き返す」という意味があるのだそうです。
つまり「踵を返したんだよね」は、「引き返したんだよね」の意。
日本語って難しいなぁ・・・
そんなことばかりが気になる、今日この頃なのであります。
スポンサーリンク