スペイン語とポルトガル語

以前にも書きましたが、ワタシは日本語以外まったくはなせません。

英語は話せないけど、軽く意味は理解できるっていう人は沢山いらっしゃるでしょうけど、ワタシはそういう事も含めて、まったく喋れません。聞き取れません。

そんなワタシが聞きかじった話ですが。

スペイン語とポルトガル語っていうのは、とても似ているんだそうですね。

アメリカは英語で、南米はブラジルがポルトガル語で、後は大抵スペイン語・・・という事くらいは、聞いた事があります。

英語がわかれば、スペイン語やポルトガル語も勉強しやすいというか、理解しやすいって言う事を聞いた事があるのですが・・・

今回聞いた話は、

「スペイン語とポルトガル語の違いは、日本語の標準語と関西弁の違いくらいだよ」

というもの。

ほんと??

そんなに似ているの???

本当なら、ちょっとカルチャーショック。

ポルトガル語とスペイン語の勉強をしてみようかなと思ってしまいました。

一瞬。

・・・ま、しないでしょうけど。

スポンサーリンク
レクタングル(大)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)