手強い

「てごわい」を漢字で書くと「手強い」って書くんですね。

たまに文章で「手強い」って書いてあったのですが、「てづよい」って読んでいたような気がします。

今、試しに「てづよい」って入力して変換してみたところ、ちゃんと「手強い」って出るんですよね。

もちろん「てごわい」を変換しても「手強い」です。

ということは、「手強い」は「てづよい」でも「てごわい」でも正解と言うことになります。

うーむ・・・

いつもの広辞苑を引いてみよう。

「てごわい」
相手として容易には勝てそうもない。
受けて処理するのにむずかしい。

「てづよい」
強くてしっかりしているさま。
当りが強い。

・・・あれ?、「てづよい」と「てごわい」、微妙に意味が違うじゃん。

こりゃ難しいな。

日本生まれ、日本育ちの順日本人であるワタシがややこしいんだから、外国から来て日本語を学ぶ人って、大変だなあ。

PLEMO 長傘 和風傘 高強度24本傘骨 耐風傘 改良版新強化グラスファイバー採用 超撥水&悪天候に強い ブラック
PLEMO 長傘 和風傘 高強度24本傘骨 耐風傘 改良版新強化グラスファイバー採用 超撥水&悪天候に強い ブラック

スポンサーリンク
レクタングル(大)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)