「多少」という言い方があります。
ワタシ、良く使います。
「多少ならがOKです」とか。
「多少お願いします」とか。
今更ですけど、ふと気がついてしまったので書いておきたいと思うのですが・・・
多少っていうのは、「多かれ、少なかれ」って書くんですよね。
なんとなく「多少お願いします」とか「多少含まれます」なんていう言い方をすると、「少しだけ」という意味だと感じていたのですが、なんだか違うような気がしてきました。
多い、少ない、です。
多かったり、少なかったりという意味なのかな?
そうすると、「塩を少々いれます」と「塩を多少入れます」はまったく意味が違う言葉っていう感じなのかも知れませんね。
広辞苑の第6版によると、
・多いことと少ないこと。また、多いか少ないかの程度。
と、あります。
やっぱり。
でも、
・ちょっとした分量。少しであること。
という意味もあるようです。
あれ?、「多少」が「少々」の意味でもいいって言う事なのかな??
そうか・・・良いんだ、別に。
でもまあ、字面からは「多かれ少なかれ」ですからね。
ワタシはそういう風にとらえて、使っていきたいと思います。
