ボタニカルセレクション

テレビを見ていたら、「ダブ」のCMが流れていました。

いや、タブじゃないですね、「ダヴ」です。

doveなので。

ダヴとは、シャンプーとか、リンスとか。そんな感じ・・・のものでしょう。

そこまでは、何とかついていけます。

よくわからないのは、そのラインナップの名称です。

まだ「ダメージプロテクション」くらいだったら理解できないこともないのですが、

「ボタニカルセレクション」とか。

「モイスチャーケア」とかって言われると、それが何なのか、まずわからない。

こっちは「リンス」と「コンディショナー」といういい方でも辟易しているのに・・・

まあ、辟易しない方が対象の商品なのでしょうから、意見を出したところで仕方がないのですが。

ちなみに「ボタニカル」っていうのは、ジーニアス英和辞典によると、「植物の」とか「植物からとった」というような意味になるらしい。

なんだよ、だったら「ボタニカルセレクション」なんて言わず、最初から「植物性の商品」とか「植物からとった成分」と言ってほしいなあ・・・と思ってしまった私は、おじさんなのでありました。

スポンサーリンク
レクタングル(大)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)