王子様

王子とはいっても、プリンスの話ではありません。

「王子」って、日本語で書くと「おうじ」なんですよね。

言葉に発すると「おおじ」と言ってしまいがちなので、つい「おおじ」と入力してしまうのですが、もちろん「おおじ」から「王子」には変換されません。

「通り」も「とおり」で、「とうり」ではありません。

ワープロのも時変換機能の中には、そこに気を利かせて「とうり」でも「通り」と変換してくれるシステムもあったような気もするのですが、それこそ「大きなお世話」です。

間違って覚えちゃいますから。

人間は学習する生き物ですから、間違いであると指摘されると「しまった!」と感じ、「次は間違えないようにしよう」と気をつけるものです。

ですから、「とうり」から「通り」に変換してはいけない、と。

そう思います。

「とうり」と打つと「とおりの間違いでしょ」と表示してから「通り」に変換してくれるものもありましたが、これもイカンです。

間違っているのかも知れないけど、「とうり」って入力すれば書けちゃう、といると、ずっと「とうり」と打ち続けちゃうと思います。

今や時代は音声入力です。

ますます「とうり」や「おおじさま」がまかり通る時代になってしまったかも知れません。

ワタシは反対ですが「ら抜き言葉」が普通に使われている今日この頃ですから。

「とうり」も「おおじ」も、普通になる時代が来るのかも知れません。

スポンサーリンク
レクタングル(大)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)