「夥しく」も「甚だ」も読みにくい文字ですが、それぞれ「おびただしく」「はなはだ」ですね。
どっちも同じような意味だよなあ・・・と思いつつ、念のため調べてみました。
広辞苑によると、「夥しい」は「ものすごい」「大変だ」と。
「夥しいゴミの量だ」って感じかな?
対して「甚だ」は、「程度が著しいこと」「たいそう」「非常に」とあります。
用例としては、「甚だ迷惑な話」と。
うーん、ちょっと違うのかな?
ちょっと違うと言えば、ちょっと違うし。
違わないよと言えば、違わない。
そんな感じですね。
なんとなくワタシのイメージとしては、「夥しい」の方が「甚だ」よりも、より大きなイメージがあります。
ああ、でも「夥しいゴミの量」とは言いそうですが、「甚だゴミの量」って変ですね。
うーん、なんだか「しっくりする方で使い分けろ」って事かな??