ワタシはテレビよりもラジオなので、ニュースや情報を仕入れる源と言えば「ラジオ」なのですが。
そのラジオで、トラディショナルなデザインについての話をしていました。
「このデザインはトラディショナルなので」みたいな言い方だったような。
・・・なんだよ、トラディショナルって・・・もっとわかりやすく言ってくれ・・・と、斜に構えて聞いていたワタシですが。
モヤモヤしたままはっきりとした意味がわからないのも気持ち悪いので、調べてみました。
広辞苑によると、トラディショナル「traditional」
その意味は「伝統的」だそうです。
なるほど!、トラディショナルなデザインとは「伝統的デザイン」って事か!
あー、これはスッキリしたぞ。
ニッポンのトラディショナルなヘアースタイルはちょんまげだよね、みたいな感じですか。
うーん、なるほど。調べて良かった。
良かったけど、だったら「トラディショナル」なんて言わないで、「伝統的」と言って欲しいものだなあ。