シャバダバってなに?

歌の中に良く出てくるフレーズ「シャバダバ」っていう言い方がありますが。

なんなの?、これ?

意味がある言葉なの?

・・・と、突然疑問に思ったので、調べてみました。

まず、我が家では日本語入力にATOKを使用していますが、ATOKではシャバダバを変換はしてくれませんでした。

強引に変換すると「娑婆駄馬」って出たのですが・・・これはきっと「シャバダバ」を感じにしたモノではなく、娑婆と駄馬という風に変換されたのでしょう。

で、色々と調べてみると、「シャバダバは日本のドゥーワップである」とありました。

ドゥーワップ・・・か。

英語で書くと、doo-wopです。

doo-wopをジーニアス英和辞典で調べると、ドゥーワップは「1950年代にアメリカで流行したリズム・アンド・ブルースのグループコーラス」とありました。

なるほど。それはその通りかも知れない。

で、それの日本版がシャバダバ・・・

と言う事は、シャバダバっていうリズムは日本語・・・って事ですか。

和製英語・・・いや、英語では無いですよね。

やっぱり日本語か。

なるほど・・・語呂が良いとか、そんな風に選ばれたというか、発生したというか。

そういうモノだったんでしょうね。

これに類似するモノも多々ありますけど、きっとみんな同じような理由なんだろうな・・・と。

調べて良かった。

それいけシャバ・ダバ・プー (スーパーワイドゲーム絵本―おはなし・かずあそび)

スポンサーリンク
レクタングル(大)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
レクタングル(大)