ニュースを見ていたら、東京都のぼったくり防止条例について解説していました。
まあ内容は推して知るべし。おのおのお調べいただきたいのですが・・・私が引っかかったのは、この「ぼったくり」という言葉です。
「ぼったくりバー」なんていう言葉も聞いたことがあります。
ぼったくり防止条例については、NHKのニュースで見たような気がします。
この「ぼったくり」ですが・・・
これってちゃんとした日本語なんでしょうか?
「ぼったくり」あるいはカタカナで「ボッタクリ」という言い方しか見たことが無いのですが、漢字はあるのでしょうか??
で、調べてみました。
広辞苑によると、ぼったくりは「ぼっ手繰り」で、「法外な料金をむさぼり取ること」とありました。
なるほど・・・漢字表記もあるんだ。
しかも「ぶったくり」ともいうらしい。
用例としては、「やらずぼったくり」という表現も。
やらずぼったくりとは、実際にはサービスを提供する訳でも無いのに、代金だけは請求する、というもの。
いわゆる「ボッタクリってこういうヤツだよね」と思い浮かぶ、アレですね。
色々あるんですね。
なにはともあれ、ボッタクリとは縁の無い生活をしていきたいものです。