「おむずかり」という言葉は・・・
初めて聞きました。
ラジオで伊集院光さんが使っていたのを聞きました。
試しにPCで「むずかる」と入力してみた所、「憤る」という漢字がでました。
造語ではなく、ちゃんとした「ある」言葉なんですね。
ちなみに、広辞苑によると「憤る」は、
・機嫌をわるくする。
・ぶつぶつ文句を言う。
・子供がじれて泣く。
・すねてさからう。
などの意味があるそう。
なるほど。
ということは、「おむずかり」は「へそを曲げる」って事でしょうか。
「アイツ機嫌悪いな」とか、
「アイツへそを曲げているな」
というよりも、
「おむずかりだな」と言った方が、なんとなくダイレクトじゃなく、品が良いような気がするのですが・・・いかがでしょうか。